ترجمه قراردادهای شرکت

Some grant applications demand a postmark of a specific day.
فوریه 12, 2018
دارالترجمه رسمی در غرب تهران
فوریه 17, 2018

قراردادهای تجاری منعقده بین یک شرکت ایرانی و طرف خارجی که به دو زبان فارسی و خارجی تنظیم می‌شود با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید می باشد.
الف – قراردادهای بخش دولتی در صورت احراز صحت و اصالت با مهر و امضاء قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی است.
ب –  قراردادهایی که بین شرکتهای خصوصی ایرانی به زبان غیر فارسی در ایران تنظیم شده باشد قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه
ج – قراردادهای شرکتهاو موسسات غیر دولتی و اشخاص حقوقی همراه با مهر و امضاء ان شرکت و ارائه روزنامه رسمی قابل ترجمه و تایید است . با مهر و امضای اتاق بازرگانی قابل ترجمه و تأیید است .

ترجمه اساسنامه
گواهی‌های آموزشی ساعتی، در صورتی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی است که در متن آن مجوز وزارت علوم و تحقیقات و فناوری قید و ظهر آن توسط دفتر آموزش‌های آزاد وزارت علوم، تحقیقات و فناوری مهر و امضا شده باشد.
گواهینامه‌های آموزشی دوره‌ای با ذکر ساعت صادره از دانشگاه‌ها با مهر دانشکده ذیربط قالب ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی حامی است. لینک منبع اصل اساسنامه و کپی برابر با اصل آن توسط ثبت شرکت‌ها و صورتجلسه و اظهارنامه شرکت‌ها با مهر و امضای اداره ثبت شرکت‌ها، قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه ها می‌باشد.
الف – اصل یا تصویر مصدق اساسنامه و اظهارنامه مؤسسات و شرکت-های غیر دولتی با مهر و اداره کل ثبت شرکت‌ها برروی تمام صفحات قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه است.
ب – صورت جلسات مؤسسات و شرکت‌های غیر دولتی که مستلزم انتشار در روزنامه رسمی است از قبیل:تغییر اساسنامه شرکت ،تمدید مدت شرکت زاید بر مدت مقرر ،انحلال شرکت،تعیین کیفیت تفریق حساب یا تبدیل شرکاء ،خروج بعضی از انها از شرکت یا تغییر اسم شرکت با ارائه اگهی درج شده در اصل روزنامه رسمی یا کپی مصدق ان با مهر معرفی شده در روزنامه رسمی پس از بررسی صحت موضوع قابل ترجمه و تایید است.
ج – صورت جلسات عادی از قبیل معرفی نماینده با تایید گواهی امضاء مدیر عامل یا رئیس هیئت مدیره و ارائه روزنامه رسمی قابل ترجمه و تایید است

 

ترجمه کارت اقتصادی
کارت‌های اقتصادی با مهر و امضای وزارت اقتصادی و دارایی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی حامی است. کارت بازرگانی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی است؛ رونوشت برابر با اصل آن توسط مترجم رسمی انجام گردیده قابل تأیید می‌باشد. اصل دفترچه بازرگانی و رونوشت برابر با اصل آن و همچنین اصل کارت قابل ترجمه و تأیید است.

 

ترجمه بیمه
لیست بیمه کارکنان شرکت‌ها همراه با برگه پرداخت حق بیمه مربوط به فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی روی لیست بیمه کارکنان قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه است.
لیست بیمه کارکنان شرکت‌ها همراه با برگه پرداخت حق بیمه فصل یا ماه خاص با مهر و امضای شعبات سازمان تأمین اجتماعی و یا ثبت ماشینی بانک جهت تأیید پرداخت حق بیمه قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه است.
گواهی‌های صادره از شرکت‌های بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای دفاتر نمایندگی شرکت‌های بیمه و یا شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه است. گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز بیمه مرکزی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه ها است.
الف – اصل گواهی‌های صادره از شرکت‌های بیمه از جمله گواهی عدم پرداخت خسارت، با مهر و امضای نمایندگی شرکت‌های به صورت لزوم با ارئه مجوز فعالیت شعبه قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی  است.
ب – گواهی فعالیت دفاتر بیمه با ارائه مجوز شعبه مرکزی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه است

 

ترجمه گواهی های مالیاتی
گواهی‌های مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی حامی است. ترازنامه شرکت‌های دولتی با تأیید سازمان حسابرسی کشور قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی می‌باشد.
شرکت‌ها و مؤسسات حسابرسی در صورتی می‌توانند برای شرکت‌های غیردولتی تراز مالیاتی و سود و زیان تعیین نمایند که دارای مجوز حسابرسی بوده و این موضوع در روزنامه رسمی قید شده باشد.
همچنین اگر ترازنامه توسط حسابرس خبره، حسابرسی شده باشد ارائه تأییدیه انجمن حسابرسان رسمی جهت ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی  الزامی است.
الف – گواهی‌های مالیاتی با مهر و امضاء ممیز مالیاتی قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی  است.
ب – ترازنامه شرکت‌های دولتی با تأییدسازمان حسابرسی
ج – در مواردیکه تراز نامه شرکتهای غیر دولتی توسط مؤسسات حسابرسی بررسی شده باشد با ارائه روزنامه رسمی مؤسسه و شرکت حسابرسی شده و در صورت حسابرسی توسط حسابدارانی که دارای کارت حسابرسی شاغل انفرادی با ارائه نامه از سازمان حسابرسی و امضای حسابرس خبره با ارائه تأییدیه از انجمن حسابرسان خبره قابل ترجمه و تأیید در دارالترجمه رسمی است.